▷ ARCAÍSMO » Definición, Significado, Variantes y 110 Ejemplos

Arcaísmo se deriva de la palabra griega que significa antiguo. Es un componente de la lingüística como aspecto en el que el significado de las palabras puede alterarse en función del contexto en el que se establecen.

Compartir Compartir en Facebook Compartir en Pinterest Compartir en Twitter Compartir en Whatsapp

El arcaísmo proviene del griego que significa antiguo. Forma parte de la lingüística como elemento donde el significado en las palabras puede resultar fuera de contexto de acuerdo al momento que se establece.

Ejemplo:

  • Julio nos convidó a tomar el té.

En el arcaísmo el significado de convidar se relaciona a invitar. De este modo, la oración quedaría de la siguiente manera:

  • Julio nos invitó a tomar el té.

Aunque en otra figura de la literatura a tomar el té se transforma a merendar.

Arcaísmo_1

Es importante resalta que por ser un vicio en la literatura, su calidad interpretativa disminuye en la comunicación entre el emisor y el receptor.

Otros ejemplos son:

  • Hay que abajar los candelabros. / Hay que bajar los candelabros.
  • Por favor, trae el babador del niño. / Por favor, trae el babero del niño.
  • No puedes dejarte captivar por cualquiera. / No puedes dejarte cautivar por cualquiera.
  • Dello depende que vayas o no a la fiesta. / De ello depende que vayas o no a la fiesta.
  • ¿Por qué no puedes dejar de ser echacuervos? / ¿Por qué no puedes dejar de ser embustero?
  • Tienes que fablar con tu padre antes de hacer planes. / Tienes que hablar con tu padre antes de hacer planes.
  • Hay que vestir fato de gala. / hay que vestir ropa de gala.

En lo que respecta al léxico y establecido por la real academia, encontraremos palabras correctas que pueden ser de total uso y validez. Pero es factible el uso del lenguaje coloquial.

El arcaísmo aunque se ha mantenido en la literatura para algunos aspectos derivados de las acciones de un autor, su mayor fuerza se encuentra en el ámbito jurídico. Tal es el caso de:

  • Salvo conducto/ transitar libre pero con ciertas restricciones.
  • Auto judicial/ que mantiene un expediente.

No siempre las palabras que usamos tienen el mismo significado, todo depende del sitio o región donde nos encontremos.

Variantes del arcaísmo

En este sentido, cambia dependiendo de su dialecto y su geografía, tal es el caso del arcaísmo absoluto y relativo.

  • Arcaísmo Absoluto: no existente en la gama del lenguaje.
  • Arcaísmo Relativo: predomina en algunas variables.

Este elemento gramatical, permanece en constante transformación ampliando las variantes que se encuentran obsoletas dentro de la gramática.

Arcaísmo_2

100 Ejemplos de Arcaísmo

  1. Me di el tupé de jartar como si fuera el último día de mi vida / tupe = dicha / jartar = comer.
  2. Se coloca la pluma en la oreja / el bolígrafo.
  3. Sus anteojos los dejó en la oficina / lentes.
  4. Te quemarás con la paila / sartén.
  5. Quiero un ósculo tuyo en la frente / beso.
  6. Le dieron más palo que una gata ladrona / paliza.
  7. María se colocó el mandil / delantal.
  8. Entramos en la cocina los dos / ambos.
  9. El haragán de Pedro está en la casa / vago.
  10. Carlos dejó el currículum en el supermercado / currículo.
  11. Trompezó con la mesa del comedor y cayo / tropezó.
  12. El número de la capa de ozono cada vez es más grande / agujero.
  13. De vaina pasó el examen Manuel / funda de espadas.
  14. Miguel y Ángel estaban platicando en la esquina/ conversaban, en este ejemplo se denota que en otras regiones o países no es arcaísmo como en México.
  15. Marcelo se cubrió con el cobertor / manta o cobija.
  16. No seas pesetero / interesado.
  17. Dímelo sin rodeo / mentira.
  18. Todo lo malo que haces es adrede / a propósito.
  19. Deja de amagar a las personas que nada te han hecho / hacer amenazas.
  20. Antier fui al cine con unos amigos de la universidad / anteayer.
  21. ¿Por qué tienes que enmarañarlo todo sin motivos? / enredarlo.
  22. No me avientes tus zapatos asquerosos / tirar.
  23. Te ves y hueles como si algo de chamuscó / ahumar, ahumado.
  24. Dizque se fue para la playa y resulta que siempre estuvo en su casa / supuestamente.
  25. ¿Qué hiciste para enflacar tanto desde la última vez que te vi? / adelgazar.
  26. Algunas veces te ves bien guarro, la verdad / cerdo.
  27. Ya es muy noche como para andar en la calle / muy de noche.
  28. ¡Qué puñetero es el esposo de tu vecina! / mala persona.
  29. ¿Me trajiste el mandil que te pedí? / delantal.
  30. Naiden es tan valiente como para aceptar sus propios errores / nadie.
  31. Anda horro por la vida. / Anda libre por la vida.
  32. Aquella ínsula es hermosa. / Aquella isla es hermosa.
  33. Luis es un jayán. / Luis es alto y fuerte.
  34. Leja eso a tu hermano. / Deja eso a tu hermano.
  35. Tienes un magín sin límites. / Tienes una imaginación sin límites.
  36. ¡Norabuena has llegado! / ¡Enhorabuena has llegado!
  37. Ora puedes ir a jugar en el parque. / Ahora puedes ir a jugar en el parque.
  38. Tú y yo tenemos mucho que platicar. / Tú y yo tenemos mucho que conversar.
  39. ¿Necesitas un rempujón para hacer tus tareas? / ¿Necesitas un empujón para hacer sus tareas?
  40. Llévale a la vecina so olla. / Llévale a la vecina su olla.
  41. El truje está en el closet. / El traje está en el closet.
  42. Esto no es verisímil. / Esto no es verosímil.
  43. Vengan que es hora de yantar. / Vengan que es hora de comer.
  44. Todo esto es un abismo. / Todo esto es un infierno.
  45. La comida es badulaque de cerdo. / La comida es guiso de cerdo.
  46. La práctica de hoy se centra en el dominio del catán. / La práctica de hoy se centra en el dominio de la catana.
  47. ¿Por qué todo tiene desaparecimiento en la casa? / ¿Por qué todo tiene que desaparecer en la casa?
  48. A él le gusta empecer a los demás. / A él le gusta ofender a los demás.
  49. Tenemos que facer la lista de las compras. / Tenemos que hacer la lista de las compras.
  50. ¿Cómo va el cultivo en el hortal? / ¿Cómo va el cultivo en el huerto?
  51. La vecina es una mujer juzgamundos. / La vecina es una mujer murmuradora.
  52. Es excelente persona maguer a veces tiene malos días. / En excelente persona aunque a veces tiene malos días.
  53. Está a punto de caer una pluvia tormentosa. / Está a punto de caer una lluvia tormentosa.
  54. En la parada del bus pusieron un nuevo rétulo. / En la parada del bus pusieron un nuevo cartel.
  55. A veces las personas adoptan la personalidad de un zopenco. / A veces las personas adoptan la personalidad de un torpe.
  56. Vide atentamente lo que está por suceder. / Vea atentamente lo que está por suceder,
  57. Deja de absconder lo que tienes entre tus manos. / Deja de esconder lo que tienes entre tus manos.
  58. El sábado es el baptismo del niño. / El sábado es el bautismo del niño.
  59. Puedes traer a tu coima a la fiesta de la empresa. / Puedes traer a tu concubina a la fiesta de la empresa.
  60. Debemos descoger si llevar fresas o manzanas para la tarta. / Debemos escoger si llevar fresas o manzanas para la tarta.
  61. Ve a comprar farina para hacer el pan. / Ve a comprar harina para hacer el pan.
  62. Estamos a merced del amo. / Estamos bajo el perdón del amo.
  63. Date priesa que ya van a cerrar la tienda. / Date prisa que ya van a cerrar la tienda.
  64. Tu chalina es muy hermosa. / Tu bufanda es muy hermosa.
  65. Acullá está la biblioteca. / Allá está la biblioteca.
  66. Deja la baraja para otro momento. / Deja la riña para otro momento.
  67. ¿Cuál es el conceto de idiosincrasia? / ¿Cuan es el concepto de idiosincrasia?
  68. Dese pastel hay que guardar un trozo a tu hermana. / De ese pastel hay que guardar un trozo a tu hermana.
  69. Si iremos al cine, empero después de las 5 de la tarde. / Si iremos la cine, pero después de las 5 de la tarde.
  70. ¡Tanta fermosura nubla mis ojos! / ¡Tanta hermosura nubla mis ojos!
  71. Comeremos lo mesmo que ayer. / Comeremos lo mismo que ayer.
  72. Adeliña la carne para el estofado. / Aliña la carne para el estofado.
  73. ¡Bienllegados sean todos! / ¡Bienvenidos sean todos!
  74. Siempre hay una conseja nueva contigo. / Siempre hay un cuento nuevo contigo.
  75. Desque te fuiste nada ha sido igual. / Desde que te fuiste nada ha sido igual.
  76. ¿Qué estás haciendo para enflacar tan rápido? / ¿Qué estás haciendo para adelgazar tan rápido?
  77. Hay que sacar esos fierros de la cochera. / Hay que sacar el hierro de la cochera.
  78. Agora todos nos alistaremos para ir a la Iglesia. / ahora todos nos alistaremos para ir a la Iglesia.
  79. Ponle la corcha a la botella. / Ponle el corcho a la botella.
  80. La diciplina hace del hombre un ser responsable. / La disciplina hace del hombre un ser responsable.
  81. Entrambos deben dejar de pelear. / Ambos deben dejar de pelear.
  82. Mi fijo y yo paseamos juntos todas las tardes. / Mi hijo y yo paseamos juntos todas las tardes.
  83. Ál viene solo. / Lo demás viene solo.
  84. Siento tanta cuita de verte. / Siento tanto anhelo de verte.
  85. Es más fácil disfamar a los demás que hablar con la verdad. / Es más fácil difamar a los demás que hablar con la verdad.
  86. La esclavonía aún es una realidad en este siglo. / La esclavitud aún es una realidad en este siglo.
  87. Deberías dejarte el flueco más seguido. / Deberías dejarte el fleco más seguido.
  88. En una familia siempre hay uno más albuznaque que los otros. / En una familia siempre hay uno más bruto que los otros.
  89. La vecina dizque se va a casar. / La vecina murmura que se va a casar.
  90. La escriptura es un arte invaluable. / La escritura es un arte invaluable.
  91. Ve alimpiar tu alcoba. / Ve a limpiar tu alcoba.
  92. El ordenador me contó ducientos euros. / El ordenador me costó doscientos euros.
  93. El día se ha escurecido de repente. / El día se ha oscurecido de repente.
  94. Aluza aquí con la linterna. / Alumbra aquí con la linterna.
  95. Esotro coche es mejor que el anterior. / Ese otro coche es mejor que el anterios.
  96. El anchor de la tela no es suficiente para diseñar el vestido. / La anchura de la tela no es suficiente para diseñar el vestido.
  97. ¡Qué badulaque tan exquisito! / ¡Qué guiso tan exquisito!
  98. He quedado captivada con sus ojos. / He quedada cautivada con sus ojos.
  99. Fablamos por horas sin poder detenernos. / Hablamos por horas sin poder detenernos.
  100. Subamos hasta la azutea para ver el atardecer. / Subamos hasta la azotea para ver el atardecer.
  ▷ PARODIA » Definición, Signficiado, Origen y 6 ejemplos
¿Qué te ha parecido el contenido?

Your page rank:


Última actualización:

Autor
Índice
Artículos relacionados