Biblioteca De BagdadEscuelaDeLetras.com/BibliotecaDeBagdad/22-05-2009Daniel Heller-Roazen presenta "Ecolalias", un ensayo sobre la memoria y el olvido de las lenguas

Biblioteca De Bagdad:

por una cultura de la paz

Escuela De Letras

Biblioteca De Bagdad es una iniciativa de Escuela De Letras para promover el diálogo
por una cultura de la paz. Su base de datos se actualiza diariamente y contiene información
de ámbito internacional desde febrero de 2003. Editor: Ernesto Bottini.

Volver de Daniel Heller-Roazen presenta Daniel Heller-Roazen presenta "Ecolalias", un ensayo sobre la memoria y el olvido de las lenguas

Memoria
En De vulgari eloquentia, Dante Alighieri escribió que el rasgo característico del lenguaje humano es su variabilidad en el tiempo. Es esa mutabilidad, afirmó el poeta, la que da lugar a la pluralidad de las lenguas. Esa idea -reelaborada para evitar el anacronismo- sostiene buena parte de la argumentación de Ecolalias. Sobre el olvido de las lenguas, del canadiense Daniel Heller-Roazen, un volumen singular y persuasivo, que en 21 capítulos breves recorre las relaciones entre la memoria y el olvido de las lenguas, el modo en que reaparecen unas en otras en el tiempo y la geografía, y sus vínculos con la poesía, la religión y el mito.

Publica ADN

Por Raquel San Martín

Con una erudición sorprendente, Heller-Roazen -especialista en estudios medievales, conocedor de nueve idiomas además del inglés, entre ellos provenzal antiguo, hebreo bíblico y árabe- argumenta que, lejos de ser una anomalía, el olvido de una lengua, de ciertas palabras, sonidos o letras, y su reemplazo por otras, es la condición de existencia de nuestra capacidad de comunicarnos. Para demostrarlo, se detiene en el balbuceo de los bebés, las onomatopeyas, el nacimiento de la lengua francesa, la afasia, la letra hebrea alef, el concepto de lengua muerta -cuya analogía con la vida humana rechaza- y los lenguajes "en peligro de extinción".

Pero, sobre todo, articula un estilo de escritura asertivo y ágil, pleno de ejemplos, con párrafos introductorios que recuerdan más a un copete periodístico que a un ejercicio de reflexión filosófica. "La lengua, por su propia naturaleza variable en virtud del tiempo que es su elemento, no puede ser poseída; por consiguiente, tampoco puede perderse por completo." "Con el paso del tiempo, todo signo escrito termina cayendo en desuso".

El libro está matizado con relatos. Sobresale, entre ellos, un cuento de Tommaso Landolfi sobre un hombre convencido de haber aprendido persa hasta que descubre que le han enseñado una lengua que nadie conoce, o que todos olvidaron. O una suerte de Divina Comedia árabe, escrita tres siglos antes de la obra de Dante, donde los poetas que llegan al Paraíso olvidan todo lo que escribieron en la tierra, mientras los que van al Infierno están condenados a recordarlo. Y la angustiada búsqueda de la lengua materna -que no es la de su país de origen- de Elías Canetti en el exilio. Quizá los lingüistas, los historiadores o los antropólogos objetarían conceptos, pero no puede negarse que la argumentación es convincente. Al respecto, pruebe el lector la reflexión final de Heller-Roazen sobre la torre de Babel, en la que aún estaríamos, "confinados sin fin a la confusión de las lenguas", persistiendo en el olvido.


Ficha:

"Ecolalias"
Por Daniel Heller-Roazen
Editorial Katz
Traducción de Julia Benseñor
253 Páginas


Daniel Heller-Roazen (Toronto, Canadá, 1974) estudió filosofía en la Universidad de Toronto, y luego se trasladó a la Universidad Johns Hopkins con la intención de dedicarse a la literatura alemana. Sin embargo, una vez obtenido un master en estudios alemanes decidió abordar los estudios medievales y, en particular, la relación entre poesía y filosofía en la Edad Media. En el año 2000 obtuvo un doctorado en literatura comparada en la Universidad Johns Hopkins, y luego se desempeñó como profesor en Princeton. Heller-Roazen habla fluidamente nueve idiomas además del inglés: provenzal antiguo, hebreo bíblico, árabe clásico, italiano (ha traducido tres obras de Giorgio Agamben), francés, yiddish, alemán, griego antiguo y latín. Reconocido en todo el mundo como especialista en estudios medievales así como en la teoría crítica contemporánea, su conocimiento de numerosos idiomas le ha permitido explorar los problemas de la transmisión y la traducción de los textos filosóficos.


Información editorial:

Así como es posible adquirir un lenguaje también es posible perderlo. Las personas pueden olvidar palabras, frases o incluso lenguas completas que alguna vez conocieron. También los pueblos dejan escapar, en el transcurso del tiempo, las lenguas que alguna vez fueron suyas, lenguas que desaparecen y dejan paso a otras que les siguen.

Daniel Heller-Roazen reflexiona en esta obra sobre las múltiples formas del olvido lingüístico, ofreciendo al lector una rica y amplia investigación filosófica acerca de la persistencia y la desaparición del habla. El autor se mueve entre las culturas clásica, medieval y moderna, y explora las relaciones entre el habla, la escritura, la memoria y el olvido con ejemplos tomados de la literatura, la filosofía, la lingüística, la teología y el psicoanálisis. Heller-Roazen nos lleva de Ovidio, Dante o la moderna ficción a la literatura clásica árabe o al nacimiento de la lengua francesa, la lingüística estructuralista o los escritos de Freud sobre la afasia, y examina con claridad y precisión las formas, los efectos y las consecuencias últimas del olvido de la lengua. Desde el balbuceo infantil hasta el legado de Babel, de la lengua sagrada del judaísmo y del islam hasta el concepto de lengua muerta y los lenguajes hoy amenazados, "Ecolalias" traza un elegante y original itinerario filosófico que nos invita a reflexionar de un modo novedoso.

""Ecolalias" es un compendio del olvido. Su tono no es el de un convencional libro filosófico o crítico, a pesar de que es profundamente filosófico e incisivamente crítico. Ligero y encantador, "Ecolalias" es un libro peculiarmente melancólico: le preocupa la pérdida. A su autor le fascinan las rarezas y las excepciones. Un libro memorable." Michael Newton, London Review of Books, 23 de febrero de 2006.


Salvemos a las lenguas muertas

Publica Página/12

Por Patricio Lennard

Este es un libro de lingüística. Un libro que bien puede engolosinarse con el análisis del parentesco sonoro entre una consonante fricativa palatal del ruso y una letra del árabe clásico, o pretender hacer del arte de la etimología un sucedáneo de las novelas de saga. Pero que también sabe bajar a tierra y dejar a un lado esa clase de minucias que puede inducir en el lector no especializado el bostezo filológico, o fonológico, o morfológico. Como prefieran. De hecho, Daniel Heller-Roazen, un canadiense que es un reconocido especialista en estudios medievales, doctor en literatura comparada por la Universidad John Hopkins, y que además del inglés maneja otros nueve idiomas, escribe con una gracia que no es frecuente en el rubro. Como tampoco lo es el recorrido que propone en Ecolalias, en donde desmenuza las múltiples y misteriosas formas del olvido lingüístico.

Irónicamente, el primer capítulo versa sobre aquello que "olvidamos" cuando aprendemos a decir las primeras palabras: los balbuceos. Algo de lo que Roman Jakobson advertía que los niños son capaces de articular "una suma de sonidos que nunca se encuentran reunidos a la vez en una lengua, ni siquiera en una familia de lenguas", y que constituía para él una destreza fónica que los hablantes olvidan con la adquisición del lenguaje y que persiste, como una huella atávica, en las ecolalias del loco. Curioso inicio de un itinerario que incluye, en capítulos más o menos independientes que le quitan al libro cualquier afán sistemático, una excursión al mundo de las mal llamadas "lenguas muertas", un rescate de los marginados textos de Sigmund Freud sobre la afasia, una historia de las desventuras de la letra h, un racconto de los fonemas en peligro de extinción, y hasta una galería freak en la que se florea el caso de Louis Wolfson, el norteamericano que desarrolló, en un arrebato antipatria, un método que le permitiera olvidar su lengua madre, y el aún más extraño caso de un niño francés que hacia 1630 contrajo una terrible infección en la boca, a causa de la viruela, que le hizo escupir de a partes su lengua gangrenada sin que por ello perdiera su capacidad del habla.

Tal es el arco variopinto que Ecolalias construye haciendo algunos malabarismos entre la pulsión ensayística de su autor y sus inocultables escrúpulos académicos. Lo que a Heller-Roazen no le impide, a la hora de dar cuenta de la mítica lengua indoeuropea, ser bastante explicativo sobre el derrotero que va de los filólogos que en el siglo XIX se proponían exhumar el origen de las lenguas romances, hasta el Curso de lingüística general de Ferdinand Saussure y la gramática generativa de Noam Chomsky, los dos máximos hitos de la lingüística moderna.

No obstante, son sus ideas sobre las lenguas muertas, y particularmente sus hipótesis sobre las vicisitudes que hacen que una lengua caiga en el olvido, el lugar donde mejor se ve el aporte teórico del autor del libro. No en vano él sostiene que no hay ninguna teoría seria sobre la muerte de las lenguas. De ahí que desacredite el lugar común que piensa el proceso vital de una lengua a partir de figuras biológicas, botánicas o zoológicas. O que señale la vanidad de todo intento por atenuar o detener el curso efímero de las lenguas, toda vez que son proyectos nacionalistas, filológicos o ecológicos los que "comparten la convicción de que las lenguas son un objeto sobre el cual los lingüistas pueden, y deben, intervenir para recordar y conservar la identidad de la que las propias lenguas parecen querer alejarse". Algo que parece entrar en contradicción con el modo en que Heller-Roazen corrobora que hoy más que nunca hay lenguas que desaparecen en el mundo (la Unesco tiene un programa llamado "Lenguas en peligro"), pero que es coherente con la tesis de que una lengua es considerada "muerta" una vez que se demuestra que se ha transformado en otra.

Noticia nº: 1576 | 22-05-2009




Resumen de noticias  Noticias
Noticias destacadas:

Actualidad literaria:
Actualidad Literaria
"Siniestra", de Javier Arriero, y "Black, black, black", de Marta Sanz: Novedades editoriales Noticia Índice
TÍTULOS DE POSTGRADO
Cursos presenciales
Cursos por Internet
Revista El Crítico
Revista Atréveme
RSS
Colaboradores
Instituto Cervantes
Premio de relatos
Escritura creativa
Máster Creación literaria
Letras De Madrid (LEMA)  |  Lecturas aconsejadas  |  Literatura aplicada  |  ¿Ser escritor?  |  ¿Por qué un máster?  |  Cursos de Postgrados  |  Todo en PDFDirectorio  |  Confidencialidad  e  Información  |  Escuela De Letras:  
C. Noblejas 7 (28013 Madrid)  |  Tel.: 91 547 46 56  |  FAX: 91 547 46 96
  |  Aulas en línea

·
   |    |   EDL en Facebook  |    |   Compartir
Blogs  |   Avisos  |   Boletín  |  
  |    |